El capitán Zay Thu Aung es un piloto de la fuerza aérea que recientemente desertó de una base en la capital de Myanmar, Naypyidaw, y se unió al Movimiento de Desobediencia Civil (CDM) contra la junta después de mudarse a un área controlada por uno de los grupos étnicos armados del país. Hablando con el Servicio de Myanmar de RFA en una entrevista exclusiva, alegó que la fuerza aérea de Myanmar está plagada de corrupción, con oficiales en todos los niveles que venden combustible en el mercado negro para obtener ingresos adicionales. Zay Thu Aung también sugirió que las sanciones internacionales dirigidas a Moscú por invadir Ucrania probablemente afecten a la junta de Myanmar, cuya flota de la fuerza aérea está compuesta por aviones de combate que requieren un mantenimiento regular por parte de los rusos que los construyeron.
RFA: ¿Por qué desertaste de la Fuerza Aérea?
Zay Thu Aung: Hay una corrupción generalizada en la fuerza aérea. Muchos miembros de la fuerza aérea están realizando tareas para las que no están capacitados profesionalmente. Hay prácticas desleales. Los líderes de la fuerza aérea solo luchan por el poder y la promoción. Los oficiales de bajo rango mueren en desgracia y viven en vergüenza. Sus familiares se avergüenzan de tener un militar en la familia. Me uní al CDM porque no puedo cumplir con las condiciones generales en la fuerza aérea.
RFA: ¿Cuál es su opinión sobre el golpe militar?
Zay Thu Aung: Fue planeado todo el tiempo. La evidencia que respalda [junta] denuncias de fraude electoral [by the deposed National League for Democracy (NLD)] no es concreto. Solo querían usarlo para justificar el golpe militar planeado.
RFA: ¿Cómo impacta el conflicto de Ucrania en el uso militar de aviones rusos?
Zay Thu Aung: El ejército de Myanmar ha comprado varios aviones de Rusia. El avión de combate MiG-35 que volé requiere ser enviado de regreso a Rusia para su mantenimiento de forma regular, cada vez que el motor se haya utilizado durante 1000 horas. Debido al conflicto armado con Ucrania, se ha vuelto difícil enviarlos de vuelta. No está claro si el avión de combate puede seguir utilizándose después de 1.000 horas de vuelo. Si todavía están usando los jets, no hay garantía para la seguridad de los pilotos.
Lavado de cerebro o atrapado
RFA: ¿Cuál es su opinión sobre los militares que utilizan ataques aéreos como parte de sus ofensivas? [in remote border regions]?
Zay Thu Aung: No me gusta. Me uní al MDL porque no apruebo las acciones de los militares. Muchos otros oficiales son lavados de cerebro por la propaganda o atrapados por lazos personales. Los pilotos consideran a quienes les enseñaron a volar como sus comandantes. Los idolatran tanto como a sus padres. No pueden romper esos lazos personales. También deben considerar lo que podría sucederles a los miembros de la familia que dejarían atrás. Los oficiales han sido entrenados con la ideología de que los militares están defendiendo al país, y todo se derrumbará una vez que se hagan a un lado. Estas son las razones que los frenan [from defecting].
RFA: ¿Cómo persuadieron los líderes militares a los oficiales de la Fuerza Aérea de que el golpe estaba justificado?
Zay Thu Aung: El general Maung Maung Kyaw nos informó poco después del golpe. Dijo que los funcionarios de la NLD ignoraron los consejos de los líderes militares y tomaron decisiones sin consultarlos. También dijo que la NLD había tomado un camino que destruiría el budismo. Nos convencieron de apoyar el golpe militar, basados en estos principios.
RFA: ¿Qué puede decir sobre la cultura de apropiación indebida de combustible en la Fuerza Aérea?
Zay Thu Aung: Todos los miembros de la fuerza aérea dependen de los ingresos de las ventas ilegales de combustible. Se ha convertido en estándar en la fuerza aérea … desviar combustible para la venta ilegal en el mercado negro. [and report longer flight hours]. Los ingresos de las ventas se comparten con cada miembro de las fuerzas aéreas para facilitar sus costos de vida. No pueden sobrevivir sin estos ingresos. Un piloto recibe entre 30.000 y 40.000 kyats (17 y 23 dólares estadounidenses) semanalmente. El comandante en jefe de la fuerza aérea está al tanto del tema.
Reportado por Khin Maung Soe para el Servicio de Myanmar de RFA. Traducido por Ye Kaung Myint Maung. Escrito en inglés por Joshua Lipes.