Nota del editor: esta historia contiene descripciones que algunos lectores pueden encontrar perturbadoras. Se recomienda la discreción del lector.
El conflicto que envuelve a Myanmar tras el golpe militar de 2021 ha provocado la muerte de cientos de civiles y personas comunes y corrientes que tomaron las armas para luchar contra las tropas de la junta, que asaltaron y arrasaron aldeas, las bombardearon desde el aire y reunieron a cientos para detención, tortura o ejecución inmediata.
Estas son las historias de cuatro personas, una pareja joven, un fotógrafo veterano y una enfermera, que fallecieron el mes pasado.
EL CONFLICTO LOS JUNTO
La joven pareja estaba mareada de emoción en la víspera de su boda.
Ma Cho, de 24 años, y su prometido Ko Pay, de 19, eran compañeros de armas en la resistencia antijunta y finalmente iban a recibir la bendición de sus padres para casarse.
Era viernes 17 de febrero y los amantes planeaban pasar la noche con familiares en la aldea de Thea Taw en la región de Magway en Myanmar antes de casarse en una ceremonia al día siguiente.
El conflicto civil de Myanmar había unido a la pareja. En los primeros días posteriores al golpe militar de febrero de 2021, Ko Pay, que entonces tenía 17 años, participó en protestas pacíficas en las calles.
Pero después de que la junta reprimiera violentamente a la disidencia, decidió unirse a la Fuerza de Defensa del Pueblo YSO del Sur como parte de la resistencia armada en mayo de ese año, según Aung Maung, el jefe de esa PDF.
Ma Cho también se había unido recientemente al grupo y los dos se enamoraron durante el entrenamiento básico. Las fotos los muestran tomados de la mano y sonriendo.
En cambio, todo se convirtió en una pesadilla.
tiro en la pierna
Después de llegar a su pueblo ese viernes, una unidad de soldados de la junta asaltó el pueblo.
La pareja huyó, pero bajo la lluvia de disparos, Ko Pay recibió un disparo en la pierna y las tropas lo agarraron y lo arrastraron de regreso a la aldea, dijo Aung Maung.
“Ma Cho lo siguió, suplicando a los soldados de la junta que él era su prometido, el tipo de amor que hace que dos personas sean inseparables, incluso ante el peligro”, dijo. “Ma Cho podría haber escapado pero no lo hizo… y los dos fueron atrapados”.
Los soldados de la junta interrogaron a la pareja para obtener información sobre el PDF y los torturaron cuando se resistieron, dijo Aung Maung.
“Los soldados de la junta golpearon y torturaron a Ko Pay. A Ma Cho le dieron bofetadas en la cara, patadas y golpes”, dijo. “La pareja fue severamente torturada”.
Ko Pay fue asesinado primero, frente a Ma Cho. Luego la mataron cortándole la garganta con un cuchillo, dijo Aung Maung.
Los miembros de la familia horrorizados encontraron sus cuerpos y los prepararon para el entierro el sábado, que se suponía que era el día de su boda.
El video muestra a amigos y familiares llorando de dolor cerca de lo que parecía ser una pira funeraria, mientras el humo se elevaba hacia el cielo.
Ma Cho fue descrita por quienes la conocieron como “una valiente soldado revolucionaria que podía soportar el mismo nivel de fatiga que los hombres” en el entrenamiento y valiente como una cargadora que transportaba equipo militar en medio de la batalla.
El amigo y compañero combatiente paramilitar de Ko Pay, que se identificó como ABC, llamó a la pareja “soldados apasionados” que “lucharon juntos mano a mano”.
“Compartían el mismo espíritu revolucionario, por lo que se querían mucho”, dijo. “Aunque Ko Pay dejó atrás a Ma Cho a salvo, ella lo siguió para morir juntos como una pareja amorosa”.
Aung Maung dijo que lucharía para vengar sus muertes.
“Usaremos esta tristeza como energía positiva”, dijo. “Vamos a continuar con los asuntos pendientes de Ko Pay y Ma Cho en la lucha contra la junta militar”.
IDENTIDAD EQUIVOCADA
Varios soldados de la junta llegaron repentinamente a la casa del fotógrafo Aung Win Htut, de 52 años, la noche del 19 de febrero. Dispararon al aire y lo golpearon frente a su familia antes de meterlo en un automóvil privado, diciendo que necesitaba llevárselo para interrogarlo.
Vecinos y amigos dijeron que los soldados dispararon, lo abofetearon y lo golpearon frente a su familia antes de llevarlo a una estación de policía local.
Su familia esperaba ansiosamente en su casa en la segunda ciudad más grande de Myanmar, Mandalay.
No estaba claro por qué habían arrestado a Aung Win Htut. Era partidario de la Liga Nacional por la Democracia, cuyo gobierno fue derrocado por el golpe militar de 2021, pero no había sido particularmente activo políticamente. Además de dirigir un estudio fotográfico, tenía una tienda de fideos étnicos Shan en la ciudad.
Pasaron tres horas sin noticias.
Finalmente, alrededor de las 9:00 p. m., recibió una llamada de las autoridades del municipio de Mahar Aung Myay explicando que había habido un error y pidiendo que alguien lo recogiera en su liberación, dijo un amigo a RFA.
“Pero cuando llegó la familia, Aung Win Htut estaba muerto”, dijo el amigo.
Su familia no ha revelado en qué estado se encontraba el cuerpo del fotógrafo cuando lo recogieron ni si presentaba signos de tortura, por temor a represalias. Se llevó a cabo un breve funeral para él el 21 de febrero, pero fue un asunto privado y limitado a parientes cercanos.
quedan preguntas
Semanas después, aún quedan muchas preguntas, incluido por qué Aung Win Htut fue atacado en primer lugar.
Sin embargo, los allegados a Aung Win Htut dijeron que su repentina muerte fue inesperada, ya que no padecía ningún problema de salud, y sugirieron que las autoridades tenían la culpa.
También cuestionaron por qué había llamado la atención de la junta. Solo usó las redes sociales para publicar fotos y videos de sí mismo tocando la guitarra y cantando.
Un amigo que conocía a Aung Win Htut desde hacía casi 20 años lo describió como “de buen corazón” y siempre dispuesto a ayudar con los problemas técnicos relacionados con la fotografía. Otros lo llamaron “un alma hermosa” y expresaron su incredulidad de que las autoridades pudieran mostrar tan poco respeto por él y su familia.
Pero Bo Bo Oo, vicepresidente de la NLD en el municipio de Sanchuang de Yangon, dijo que casos como el de Aung Win Htut se están volviendo demasiado comunes para los miembros de su partido después del golpe.
Según el departamento de investigación de derechos humanos de la NLD, las fuerzas de la junta han matado al menos a 84 miembros y funcionarios del partido y han arrestado al menos a otros 1.232 desde que los militares tomaron el poder hace dos años. De los asesinados, 16 murieron tras ser interrogados, ocho en prisión, uno por ejecución y otros 60 “sin razón”.
ENFERMERA QUE SE NEGÓ A APOYAR A JUNTA
Era tarde en la noche del 29 de enero y May Zun Moe estaba exhausta.
La enfermera de 28 años acababa de ayudar a una combatiente de las PDF a dar a luz en las montañas de Bago, al norte de Yangon, y esperaba con ansias un merecido descanso en su hogar en el municipio de Okpho.
May Zun Moe, cuyo nombre se traduce como “Lluvias de mayo y junio”, renunció a su trabajo como parte del Movimiento de Desobediencia Civil después del golpe, uniéndose a miles de otros empleados gubernamentales (maestros, funcionarios públicos y personal médico) que protestaron contra el militares al declararse en huelga.
Pero cuando regresó a Okpho escoltada, las tropas de la junta que ocupaban un puesto de control militar en la aldea de Tein Nyunt, justo al este del municipio, detuvieron su vehículo y mataron a tiros a los dos miembros de las PDF que la acompañaban.
La detuvieron por ser cómplice de la resistencia armada, dijeron a RFA fuentes cercanas a su familia.
Durante las siguientes dos semanas y media, los soldados torturaron repetidamente a May Zun Moe en la unidad local de Asuntos Militares y de Seguridad de la junta (la policía secreta) en Okpho, según un residente del municipio, antes de violarla, matarla y quemando su cuerpo.
“Después de que todos la habían violado, la obligaron a desnudarse, le vendaron los ojos y la hicieron huir. Luego la mataron a tiros”, dijo el residente, hablando bajo condición de anonimato, citando temor a represalias.
“Después de eso, llevaron su cuerpo a los arbustos y lo quemaron con gasolina y un poco de madera, pero su cuerpo desde el cuello hasta la cadera no se quemó y el fuego se apagó. Sin enterrarla, la dejaron allí”.
El 16 de febrero, los residentes de Okpho descubrieron sus restos cerca del bosque que conduce a las montañas.
“Algunos perros se habían comido su carne… encontramos pedazos de su cuerpo con sus costillas roídas por perros”, dijo el residente. “Le faltaba la ropa interior”.
Compasivo, con fuertes convicciones
May Zun Moe recibió un certificado de la Academia de Enfermería de Yangon en 2014 después de graduarse de la Universidad de Pyay con una especialización en Literatura de Myanmar.
Quienes la conocieron la describieron como una enfermera compasiva y trabajadora que tenía fuertes convicciones y se oponía profundamente al régimen militar. Fue la primera trabajadora de la salud en Okpho en unirse al Movimiento de Desobediencia Civil después de la toma del poder y trató regularmente a miembros de la resistencia armada local cuando resultaron heridos, dijeron miembros de PDF.
“Que Zun Moe, nuestra querida enfermera, solía cuidar a nuestros miembros cuando estaban enfermos y agotados por su trabajo como porteadores”, dijo a RFA una mujer del 5.º Batallón del PDF del municipio de Okpho.
“Al ver eso, las mujeres llegamos a amarla y considerarla como nuestra propia hermana”, dijo. “Estamos tristes y desconsolados”.
El grupo de derechos humanos dice que el ejército de Myanmar está utilizando la violación como arma de guerra y también ha atacado a los trabajadores de la salud. El Gobierno de Unidad Nacional en la sombra dice que alrededor de 70 médicos y enfermeras en el movimiento han sido asesinados, más de 700 heridos y unos 900 arrestados desde el golpe.
La muerte de May Zun Moe ha dejado a sus amigos y familiares devastados. Su esposo, Aung Zin, fue arrestado por la junta a principios de 2021 y sentenciado a tres años de prisión por incitación y nadie ha tenido la fuerza para decirle que la mataron.
Después del arresto de May Zun Moe, los soldados fueron a registrar su casa en el barrio Aye Mya Thar Yar de Okpho y su familia ahora está escondida.
“Su padre estaba tan traumatizado por la noticia de su muerte que cayó en estado de shock”, dijo un amigo cercano de la familia, que se negó a ser identificado por motivos de seguridad.
Las llamadas de RFA a Tin Oo, ministro de economía de la junta y portavoz de la región de Bago, en busca de comentarios sobre la muerte de May Zun Moe quedaron sin respuesta.
Traducido por Myo Min Aung. Editado por Joshua Lipes y Malcolm Foster.