Los patrocinadores bancarios en Vietnam están inquietos luego del último escándalo financiero que sacudió al país y recurren a las redes sociales para desahogarse, pero el gobierno ha ofrecido poco en cuanto a un plan para calmar sus temores y, en cambio, culpa a los «traficantes de rumores» por asustar. el público.
El 6 de octubre, la policía arrestó a Truong My Lan, presidenta de Van Thinh Phat Holdings Group, con sede en la ciudad de Ho Chi Minh, y a otros tres empleados por emitir bonos ilegalmente por valor de decenas de millones de dólares estadounidenses en 2018 y 2019 y obtener bienes inmuebles de primera calidad. en la ciudad por medios fraudulentos, según un comunicado del Ministerio de Seguridad Pública. Los informes en las redes sociales sobre el arresto inminente de Lan hicieron que los depositantes se apresuraran a retirar sus fondos del Saigon Joint Stock Commercial Bank (SCB) por sospechas de sus vínculos con el prestamista.
El arresto de Lan fue el último paso de las autoridades vietnamitas en una campaña anticorrupción de un año de duración que descubrió casi 5200 delitos económicos y más de 520 casos de soborno solo en los 12 meses que terminaron en septiembre, un aumento del 41 % con respecto al año anterior. dijo la Secretaría de Seguridad Pública la semana pasada.
Los arrestos recientes de alto perfil incluyen el del presidente del grupo de bienes raíces FLC, Trinh Van Quyet, en marzo, el ex presidente del conglomerado Louis Holdings, Do Thanh Nhan, en abril, y el ex director de ASA JSC, Nguyen Van Nam, todos por fraude bursátil, según local. medio de comunicación VN Express. Do Anh Dung, presidente del desarrollador inmobiliario Tan Hoang Minh, fue arrestado en abril por supuesta «apropiación fraudulenta de activos» después de que la empresa ofertó un récord de 2450 millones de dong (101 000 dólares estadounidenses) por metro cuadrado por un lote de tierra en la ciudad de Ho Chi Minh. a fines del año pasado, antes de retirarse del trato en enero.
El índice de referencia de Vietnam y las acciones bancarias se desplomaron la semana pasada tras la noticia de la detención de Lan, lo que llevó al Banco Estatal de Vietnam a emitir un comunicado el 10 de octubre garantizando a los clientes de SCB que sus depósitos estaban seguros y asegurándoles que la presidenta de Van Thinh Phat no ocupaba ningún puesto directivo. en el banco. El banco central instó a los clientes a abstenerse de retirar su dinero antes del vencimiento de los bonos y dijo que estaba tomando las «medidas necesarias» para garantizar que SCB se mantuviera líquido y pudiera operar con normalidad.
El 14 de octubre, el Departamento de Policía de Ciudad Ho Chi Minh anunció que había citado a cuatro usuarios de Facebook por “difundir información falsa” sobre SCB durante los dos días anteriores, incluidos los usuarios TTM, un reportero del distrito de Binh Thanh; TMK, profesor universitario en el distrito Go Vap; NHP, un programador de TI en el Distrito 10; y TCH, del Distrito 8.
El anuncio siguió a la citación del 11 de octubre del usuario de Facebook NTMH por publicar información relacionada con SCB que causó «inseguridad psicológica para los depositantes, afectando negativamente la seguridad social y el orden».
A partir del 9 de octubre, los departamentos de policía de las provincias de Binh Duong, Nghe An, Ha Nam y Quang Ninh también informaron casos de “difusión de información falsa” relacionada con bancos que, según afirmaron, habían provocado “inseguridad pública y ansiedad”. Si bien los detalles de los casos no quedaron claros de inmediato, al menos un usuario de Facebook en la provincia de Quang Ninh identificado como THQ de 28 años fue multado con el equivalente a US $ 310 por «publicar información falsa» sobre personas que retiran dinero de los bancos, según las autoridades. había causado el pánico público.
RFA habló con un usuario de Facebook que dijo que la policía lo llamó después de publicar contenido relacionado con SCB y Van Thinh Phat. Hablando bajo condición de anonimato, citando preocupaciones de seguridad, afirmó haber sido interrogado durante cinco horas y solo liberado después de que un oficial borró su cuenta de Facebook de material relacionado.
rumores arremolinándose
Los rumores se arremolinaron en torno a Van Thinh Phat después de que Nguyen Tien Thanh, miembro de la junta de SCB, de 50 años, esposo de la subdirectora general de Van Thinh Phat, Tong Thi Thanh Hoang, y un asistente de la compañía que fue arrestado junto con Lan, de 39 años. Nguyen Phuong Hong, murió el 8 y 9 de octubre, respectivamente, según informes de los medios estatales. Si bien los informes, que se eliminaron a las pocas horas de su publicación, no incluían las causas de las dos muertes, provocaron especulaciones del público sobre su naturaleza repentina y su conexión con Van Thinh Phat.
Una tercera persona llamada Nguyen Ngoc Duong, el presidente de 48 años de edad de Saigon Peninsula Group, subsidiaria de Van Thinh Phat, también murió el 14 de octubre después de aparentemente quitarse la vida, según el periódico estadounidense en vietnamita Nguoi Viet.
RFA no pudo confirmar si las muertes estaban relacionadas de alguna manera con el escándalo.
El 13 de octubre, el edificio Van Thinh Phat en Ciudad Ho Chi Minh se incendió alrededor de las 10:00 p. m. antes de que los guardias de seguridad lo apagaran unos 10 minutos después. Al día siguiente, la policía anunció que su investigación inicial encontró que el cableado eléctrico defectuoso en un congelador en una compañía de refrescos en el piso 10 había causado el incendio, pero el incidente generó más especulaciones sobre posibles vínculos con el escándalo. Según Google Trends, “Van Thinh Phat” fue la palabra de búsqueda más popular en Vietnam el 14 de octubre, con más de 50 000 búsquedas relacionadas con el incendio.
Si bien no está claro si las tres muertes y el incendio tienen alguna conexión con el arresto de Lan y Van Thinh Phat, el público parece conmocionado por el último escándalo y la confianza en el gobierno de Vietnam para vigilar el sector financiero se ha visto afectada.
Carl Thayer, un veterano experto regional, dijo a RFA que considera el arresto de Lan como «parte de un nuevo giro» en la campaña anticorrupción del secretario general Nguyen Phu Trong para demostrar que las autoridades hablan en serio.
“El sector privado y los muy ricos beneficiarios de este sector ahora son presa fácil”, dijo.
“Parecen ser atacados por dos razones: primero, para frenar su influencia en el sistema político porque se basa en la riqueza y no en el partido; y segundo, adquirir riqueza (renta) para distribuir entre la élite gobernante del partido”.
‘Hablar de una manera y actuar de otra’
Sin embargo, los clientes de SCB parecen menos seguros de que el gobierno proteja sus intereses.
Más de un oyente de RFA que dijo que es empleado de una empresa que realiza operaciones bancarias con SCB informó que no recibió sus salarios la semana pasada, aunque RFA no pudo verificar las afirmaciones de forma independiente.
Otros expresaron su frustración por la forma en que se manejó el caso Van Thinh Phat y expresaron su preocupación por la respuesta del gobierno.
“Nos sentimos más incómodos ahora que nos dijeron que estuviéramos tranquilos… Menuda táctica”, escribió un usuario de Facebook llamado Alex Tran en la página de Facebook de RFA.
“Le pidieron a la gente que estuviera tranquila. Sin embargo, quien tenga depósitos debería preocuparse por ellos”, escribió el usuario de Facebook Anh Khoa. “Hemos trabajado duro toda nuestra vida para tener algunos ahorros en el banco y si perdemos nuestro dinero, lo haremos [die] junto con él.”
El usuario de Facebook Lang Dinh Tam señaló que, si bien el gobierno aconsejó a los depositantes que no retiraran sus ahorros de SCB, no se proporcionó información sobre las medidas que se tomarían si el banco quebrara.
“Será mejor que seamos cautelosos para no perderlo todo”, dijeron.
Duong Hien Thuan fue más allá y sugirió que en Vietnam “todos los compromisos no tienen sentido”.
“¿Cómo podemos confiar [the government] ya que todos, incluidos los principales líderes, hablan de una manera y actúan de otra?
Traducido por Anna Vu. Escrito en inglés por Joshua Lipes.